I Quaderni di Arda vol II. Tolkien e la traduzione
Questo secondo numero dei Quaderni di Arda raccoglie gli atti del convegno tenutosi all’Università di Trento nel dicembre del 2020, intitolato...
Also Available in:
- Amazon
- Audible
- Barnes & Noble
- AbeBooks
- Kobo
More Details
Questo secondo numero dei Quaderni di Arda raccoglie gli atti del convegno tenutosi all’Università di Trento nel dicembre del 2020, intitolato “Fallire sempre meglio: tradurre Tolkien, Tolkien traduttore”. A offrire il titolo al convegno è la celebre citazione di Samuel Beckett «Try again. Fail again. Fail better», perfetta per descrivere l’impresa di tradurre un testo da un contesto linguistico a un altro. Impresa destinata a essere sempre frustrata, sempre rimessa in discussione, e suscettibile di mille alternative. Ma proprio per questo estremamente affascinante, e soprattutto utile per tornare all’originale con occhi nuovi e riscoprirlo. Le opere di Tolkien sono indagate proprio dai due attuali traduttori italiani di Tolkien, Ottavio Fatica e Luca Manini, i quali si occupano sia dello stile dell’autore sia dell’impresa di tradurlo nella nostra lingua. Fanno da contraltare la traduttrice storica del Lo Hobbit e del Signore degli Anelli in Finlandia, Kersti Juva, e quella olandese Renée Vink che spiegano le difficoltà della poesia tolkieniana. Un’altra decina di contributi approfondisce la storia editoriale in Paesi come Svezia, Francia, Germania, Russia, Spagna e Portogallo. Ed è indagata anche la traduzione dalla letteratura ad altri mezzi narrativi come le mappe, l’arte il cinema e la musica. Concludono il volume le sezioni Off ed Extra con saggi bonus per i lettori della rivista.
- Format:Hardcover
- Pages:319 pages
- Publication:2021
- Publisher:Eterea edizioni
- Edition:
- Language:ita
- ISBN10:8832069121
- ISBN13:9788832069129
- kindle Asin:8832069121









